A fragilidade da tradução, um relato
DOI:
https://doi.org/10.55702/3m.v29i57.66215Parole chiave:
oficinas de tradução, poesiaAbstract
Este relato pretende fazer um registro dos quatro encontros da oficina “A fragilidade da tradução”, desenvolvida ao longo de março e do início de abril pelo Laboratório da Palavra do Programa Avançado de Cultura Contemporânea (PACC). Com base nas falas e mensagens de alguns participantes, bem como na memória de participante, reflete-se aqui sobre alguns procedimentos utilizados pelo grupo para traduzir coletivamente a peça argentina Los días de fragilidad de Andrés Gallina.
Downloads
Riferimenti bibliografici
BENJAMIN, Walter. A tarefa do tradutor. In: Escritos sobre mito e linguagem. Trad. Susana Kampff Lages. São Paulo: Duas Cidades; Ed. 34, 2011.
CAMPOS, Haroldo de. Transcriação. In: TÁPIA, Marcelo; NÓBREGA, Thelma M. (org.). São Paulo: Perspectiva, 2013.
GALLINA, Andrés. Los días de la fragilidad. Os dias da fragilidade. Trad. Laboratório da Palavra. Rio de Janeiro: PACC/UFRJ, 2024.
GLISSANT, Édouard. Traduzir a relação entre as línguas. Tradução, apresentação e notas de Henrique Provinzano Amaral. TradTerm, São Paulo, 2021, v. 39, p. 196–215. Disponível em: http://www.revistas.usp.br/tradterm. Acesso em: 6 mai. 2024.
KILOMBA, Grada. Carta à edição brasileira. In: Memórias da plantação. Rio de Janeiro: Cobogó, 2019.
SISCAR, Marcos. Jacques Derrida: literatura, política e tradução. Campinas: Autores Associados, 2013.
##submission.downloads##
Pubblicato
Fascicolo
Sezione
Licenza
Copyright (c) 2025 Mabel Boechat Telles

TQuesto lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione 4.0 Internazionale.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- a. Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- b. Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- c. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).