Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
Alea: Estudos Neolatinos
Current
Archives
About the Journal
Editorial Team
Privacy Statement
Contact
Submissions
Ahead of print
Search
Current
Archives
Ahead of print
Login
Home
/
Archives
/
Vol. 27 No. 1 (2025)
Vol. 27 No. 1 (2025)
Published:
2025-04-15
Editorial
O poema em tradução: uma forma singular de vida. Apresentação do volume 27, n.1, de Alea. Estudos Neolatinos
Elena Palmero González
e67400
PDF (Português (Brasil))
PDF
Dossiê
Guest Editors' Words. Read the poem in translation
Mauricio Mendonça Cardozo, Pablo Simpson
e66719
PDF (Português (Brasil))
PDF
Writing as a Drawing of Words: Image and Translation in Mitopoemas Yãnomam
Izabela Leal
e66726
PDF (Português (Brasil))
“Iniji” Between Michaux, Le Clézio and Helder
Helena Martins
e66729
PDF (Português (Brasil))
Eugenio Montale’s Translation of Spesso il male di vivere ho incontrato
Patricia Peterle
e66731
PDF (Português (Brasil))
In the Beginning Every Language Is Foreign: Poetry and Translation in Ana Martins Marques
Francine Fernandes Weiss Ricieri, Waltencir Alves de Oliveira
e66734
PDF (Português (Brasil))
Ways of Survival for Poetry in Translation: How Leminski Sang Ferlinghetti
Livia Mendes Pereira, Brunno Vinicius Gonçalves Vieira
e66735
PDF (Português (Brasil))
I Am The One Who Translates: Translation and Poetic Address in Ana Cristina Cesar
Marcos Siscar
e66723
PDF (Português (Brasil))
Circuladô de Fulô: The Petals of Russian Avant-Garde Poetry in Brazil
Karina Vilela Vilara
e66725
PDF (Português (Brasil))
Destroy Destroy Destroy
Larissa Drigo Agostinho
e66730
PDF (Português (Brasil))
The King: Augusto de Campos’ Translation of Rilke's Poem-Thing
Ana Maria Ferreira Torres
e66724
PDF (Português (Brasil))
Between France and Brazil, Relation and Violence, in Poetry and Translation
Marcelo Jacques de Moraes
e66721
PDF (Português (Brasil))
Through the Doors that Cats See, the Poem Will Arrive: Cixous and Lispector in Translation
Flavia Trocoli Xavier da Silva
e66728
PDF (Português (Brasil))
Feigning Archaisms in the Country of Remembrances – Translating a Sonnet by Jacques Roubaud
Guilherme Cunha Ribeiro
e66733
PDF (Português (Brasil))
Poetry Translation and Productive Ambiguity
Carolina Paganine
e66732
PDF (Português (Brasil))
Ancient Poetry in Translation: Women Making a Difference
Renata Cazarini de Freitas
e66736
PDF (Português (Brasil))
Artigos
Translating Leminski
Piotr Kilanowski
e66737
PDF (Português (Brasil))
Paul Celan and Maya Zack, a Poem and a Poetry-Film
Juliana Pasquarelli Perez
e66738
PDF (Português (Brasil))
Charles Baudelaire: an Imago in Didi-Huberman's Essays
Júnior Vilarino
e66739
PDF (Português (Brasil))
Sócrates at Gamboa or Ion’s Response
Bruno Jalles
e66743
PDF (Português (Brasil))
Ana Mafalda Leite: The Voice of m’siro Enchanting Words
Luciana Brandão Leal
e66744
PDF (Português (Brasil))
Resenha
“the trail of the departed gods”: History(s) of Cinema, by Jean-Luc Godard
Yasmin Bidim Pereira dos Santos
e66746
PDF (Português (Brasil))
Developed By
Open Journal Systems
Language
Deutsch
English
Español (España)
Français (France)
Italiano
Português (Brasil)
Information
For Readers
For Authors
For Librarians